夢で逢えたらほら,どんな言葉で君を抱き寄せる…
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
上周四因为工作关系,去参加了上海时装周的“海尚峰会”,听世界五大时装周的“头脑们”风暴,于是第一次感受了下同声传译,我真是土人。
话说小时候第一次从课本上知道“译意风”这个词,我就一直以为它是自动翻译的,我还一度疑惑过如果有人方言或口音太重或逻辑语法不清楚,是不是会导致翻译错误,就像翻译机一样翻出奇怪的话来…直到这次亲身感受过了才知道是我自己想多了,所谓同声传译也还是人在翻,那个机器不过是像收音机一样的存在而已。话说看到旁边那个封闭的小木屋里两个MM神情专注地边听边说,我瞬间有种幻灭的感觉。原本以为是很先进的全自动的高科技,实际上背后完全是人在劳动,于是我禁不住想起了这组图:



还有件事让我觉得很有意思。纽约时装周主办方的那位,穿着完全是英伦风,而伦敦那个简直跟奥运会闭幕式上的伦敦市长似的衣衫不整。米兰那位美女老太太仍然风韵不减,而且我很orz地发现意大利口音的英语竟然这么好听,跟日语口音的完全不在一个段位…至于那几位头脑们风暴的内容我就不多说了,已经整理成会议记录交给老板了…
嗯,还有就是当天茶歇时候的咖啡里我试着放了黄糖结果味道意外的美~
话说小时候第一次从课本上知道“译意风”这个词,我就一直以为它是自动翻译的,我还一度疑惑过如果有人方言或口音太重或逻辑语法不清楚,是不是会导致翻译错误,就像翻译机一样翻出奇怪的话来…直到这次亲身感受过了才知道是我自己想多了,所谓同声传译也还是人在翻,那个机器不过是像收音机一样的存在而已。话说看到旁边那个封闭的小木屋里两个MM神情专注地边听边说,我瞬间有种幻灭的感觉。原本以为是很先进的全自动的高科技,实际上背后完全是人在劳动,于是我禁不住想起了这组图:



还有件事让我觉得很有意思。纽约时装周主办方的那位,穿着完全是英伦风,而伦敦那个简直跟奥运会闭幕式上的伦敦市长似的衣衫不整。米兰那位美女老太太仍然风韵不减,而且我很orz地发现意大利口音的英语竟然这么好听,跟日语口音的完全不在一个段位…至于那几位头脑们风暴的内容我就不多说了,已经整理成会议记录交给老板了…
嗯,还有就是当天茶歇时候的咖啡里我试着放了黄糖结果味道意外的美~
PR
この記事にコメントする
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
照妖鏡
Author:
妖刀乱舞/cknti
鏡中面目:
声オタ。腐。風紀委員。
制服、繃帯、領帯、眼鏡、
大叔、年下、執事、忠犬控。
説教狂。腹誹狂。自言自語狂。
不分類会死星人。不比較会死星人。
不吐槽会死星人。没音楽会死星人。
制服、繃帯、領帯、眼鏡、
大叔、年下、執事、忠犬控。
説教狂。腹誹狂。自言自語狂。
不分類会死星人。不比較会死星人。
不吐槽会死星人。没音楽会死星人。
醉聲夢語
(06/12)
(10/09)
(09/29)
(08/29)
(06/06)
信口開河
尋尋覓覓
アクセス解析