忍者ブログ
夢で逢えたらほら,どんな言葉で君を抱き寄せる…
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

我对这部作品真不是一般的爱啊(现在的模板就是很好的例证^^),DRAMA听了一遍又一遍不说,还翻了整张CD和BK的コメント,然后现在开始准备翻官网上的收录访谈了,而且连前前后后边边角角都翻了^^。
啊对了,刚刚还下了漫画的中文版看。
本来这几天在犹豫要不要败原版,结果纠结来纠结去大家都看不下去了,L说干脆她买给我做生日礼物,昨天爱爱就直接丢来一句“这次买书把这本买上,强买强卖−−”
亲爱的们让偶扑一下你们〜于是感叹:败家是多么幸福而又痛苦的事情啊TvT

>>原地址在这里<<

为纪念「くいもの処 明楽」发售,请各位声优谈谈演出感想。

问题:
1.请谈谈最值得听的地方。
2.给饭的一句话。

<明楽高志役> 中井 和哉 さん
1.完全不受中井奇怪的情绪所影响,仍然演绎着Cool Guy的野島さん。
2.基本上野島さん的饭都必听,其他人也推荐。

<鳥原泰行役> 野島 裕史 さん
1.中井さんのハッチャける(死語)演技(笑)
(这句不懂,明天去公司问日本人……
详情请见这里。)

2.请好好享受我和中井さん的舌战。

<牧祐介役> 成田 剣 さん
1.果然还是明楽和鳥原之间的对话吧。略微带些喜剧色彩,让人会心一笑。
2.原作是一部人气极高的与众不同的作品,如果CD能够很好地表现出来的话就太好了。读也可以听也可以,请尽情享受吧。

<三ツ本夏希役> 大川 透 さん
1.首先是情绪高涨的中井君和冷静应对的野島君两人吧。然后自然是温暖地守护着他们的大家。
2.仅仅用声音应该如何来表现原作呢?希望能够成为给大家带来快乐的作品。请好好享受吧。

<海老川恒役> 吉野 裕行 さん
1.不愧是大人的恋爱,一点也不能胡来啊。一直焦急地关注着明楽和鳥原,终于能松一口气了。
2.「くいもの処 明楽」怎么样啊?我演的海老川虽然就出场了那么一会儿会儿,但店里有那样的爱在萌发哟〜店里的部分也请好好享受。

<五藤多香子役> 岡村 明美 さん
1.明楽和鳥原终于在一起时的心动。
2.请一定要尽情享受居酒屋「くいもの処 明楽」。

<奥田優役> 近藤 隆 さん
1.我到底是在哪里出场的呢?大家来找找吧〜……开玩笑的啦。其他角色的对白也都很有意思哦。
2.很不错又有点坏坏的作品。只要听了一次就会爱不释手哦,请反复聆听吧。

<松城大> 土田 大 さん
1.大叔(?)的感觉。
2.好像能够身临其境地看着大叔们似的让人愉快的作品。
(这句翻得最不知所谓- -)

回答的各位,非常感谢。
PR
この記事にコメントする
           
お名前
タイトル
メール(非公開)
URL
文字色
絵文字 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメント
パスワード   コメント編集に必要です
 管理人のみ閲覧
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
照妖鏡
Author:
妖刀乱舞/cknti

鏡中面目:
声オタ。腐。風紀委員。

制服、繃帯、領帯、眼鏡、
大叔、年下、執事、忠犬控。

説教狂。腹誹狂。自言自語狂。
不分類会死星人。不比較会死星人。
不吐槽会死星人。没音楽会死星人。
流言飛花
[10/09 Dragon]
[01/28 妖刀]
[01/14 木马keiki]
[08/02 妖刀]
[08/01 Dragon]
信口開河
尋尋覓覓
アクセス解析
Copyright ©  -- 如果世界是真的  --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by White Board

powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]