夢で逢えたらほら,どんな言葉で君を抱き寄せる…
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
據說兩會在討論恢復繁體字的問題,我堅決贊同。漢字的藝術和哲學,在簡體字中埋沒掉太多了。於是決定
但是我痛恨那些用無意義火星文的小屁孩們,除非你們能知道那些字確切的發音和意思,否則少拿來亂用!
>>>>>>>> 我是跑題的分割線
聽了下00第二季的插入歌「TOMORROW」,覺得那種有點宿命感的味道很適合00呢(雖說我都沒看幾集,汗)。只是印象中“宿命”這個詞似乎就跟高達啦、CLAMP啦之類的很合,大概也就是因為這樣所以我始終看不進去這兩個,雖然他們擁有龐大的擁躉。
這次的「TOMORROW」出的是單曲,除了純Off Vocal的卡拉OK版之外,幾首曲子都是不同的感覺,鋼琴版、弦樂版和童聲和聲版都很好聽。而且很難得的是繼「極上生徒會」和「瓶詰妖精」之後又看到了?田叔叔作的詞。嗯,終於說到重點了,其實我今天主要是想說歌詞的...
我發現涉及對白、獨想或者直接引用話語的時候很容易產生強烈的畫面感呢,比如這裏的
「さようなら」のあとにはきっと
「こんにちは」と出逢うんだ
……
虹色かけ橋 渡って「おかえり」
大概因為這種好像面對面講話一樣的感覺會讓人有代入感吧,所以聽這種歌也像身臨其境一樣特別容易打動人。
其他還有ACG的歌比如「三分一の純情な感情」 (From 「るろうに剣心」)的
長く眠れない夜が 君への想い
「それは恋なんです」と囁くよ
「Happy Birthday」 (From 「名探偵コナン」)的
うまく話がてきなくて 本当はすまないと思ってる
「明日もし君が壊れても」 (From 「遊戯王」)的
「あの恋を忘れられない」と
出逢ったころ話してたね
「果てしなく遠い空に」 (From 「今日からマ王」)的。這個不是對白,算是個內心的想法吧,不過給人的感覺也是一樣的:
ひとつ約束しよう
僕はここで生きてる
「ありがとう」 (From 「今日からマ王」)這個也是:
約束するよ「ツヨクナルカラ」
其他的還有いきものがかり的「SAKURA」
書きかけた 手紙には 「元気でいるよ」と
小さな嘘は 見透かされるね
WANDS的「KEEP ON DREAM」的
「じゃあまたな」と僕は 僅かな約束を残して
最後是東愛的,不是對話但可以看作內心獨白吧。
誰かが甘く誘う言葉に もう心揺れたりしないで
切ないけど そんなふうに 心は縛れない
……
あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら
僕等は いつまでも 見知らぬ二人のまま
我覺得吧,這樣的詞兒之所以會讓人覺得唱到了自己心裏,也就是那種想說而未能說出口的欲說還休的意味。就像“能說出口的喜歡不是真正的喜歡”,或者像小王子的狐狸說的“真正重要的東西,用眼睛是看不到的”。當能夠用語言表達出來的時候,反而覺得詞窮,覺得表達得不夠,而心裏真實的想法和情感,都不是三言兩語能夠說清的。而要長篇大論地詳細描繪出來,又必然會失了原本的面目了。
揮旗支持繁體字的復興! |
但是我痛恨那些用無意義火星文的小屁孩們,除非你們能知道那些字確切的發音和意思,否則少拿來亂用!
>>>>>>>> 我是跑題的分割線
聽了下00第二季的插入歌「TOMORROW」,覺得那種有點宿命感的味道很適合00呢(雖說我都沒看幾集,汗)。只是印象中“宿命”這個詞似乎就跟高達啦、CLAMP啦之類的很合,大概也就是因為這樣所以我始終看不進去這兩個,雖然他們擁有龐大的擁躉。
這次的「TOMORROW」出的是單曲,除了純Off Vocal的卡拉OK版之外,幾首曲子都是不同的感覺,鋼琴版、弦樂版和童聲和聲版都很好聽。而且很難得的是繼「極上生徒會」和「瓶詰妖精」之後又看到了?田叔叔作的詞。嗯,終於說到重點了,其實我今天主要是想說歌詞的...
我發現涉及對白、獨想或者直接引用話語的時候很容易產生強烈的畫面感呢,比如這裏的
「さようなら」のあとにはきっと
「こんにちは」と出逢うんだ
……
虹色かけ橋 渡って「おかえり」
大概因為這種好像面對面講話一樣的感覺會讓人有代入感吧,所以聽這種歌也像身臨其境一樣特別容易打動人。
其他還有ACG的歌比如「三分一の純情な感情」 (From 「るろうに剣心」)的
長く眠れない夜が 君への想い
「それは恋なんです」と囁くよ
「Happy Birthday」 (From 「名探偵コナン」)的
うまく話がてきなくて 本当はすまないと思ってる
「明日もし君が壊れても」 (From 「遊戯王」)的
「あの恋を忘れられない」と
出逢ったころ話してたね
「果てしなく遠い空に」 (From 「今日からマ王」)的。這個不是對白,算是個內心的想法吧,不過給人的感覺也是一樣的:
ひとつ約束しよう
僕はここで生きてる
「ありがとう」 (From 「今日からマ王」)這個也是:
約束するよ「ツヨクナルカラ」
其他的還有いきものがかり的「SAKURA」
書きかけた 手紙には 「元気でいるよ」と
小さな嘘は 見透かされるね
WANDS的「KEEP ON DREAM」的
「じゃあまたな」と僕は 僅かな約束を残して
最後是東愛的,不是對話但可以看作內心獨白吧。
誰かが甘く誘う言葉に もう心揺れたりしないで
切ないけど そんなふうに 心は縛れない
……
あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら
僕等は いつまでも 見知らぬ二人のまま
我覺得吧,這樣的詞兒之所以會讓人覺得唱到了自己心裏,也就是那種想說而未能說出口的欲說還休的意味。就像“能說出口的喜歡不是真正的喜歡”,或者像小王子的狐狸說的“真正重要的東西,用眼睛是看不到的”。當能夠用語言表達出來的時候,反而覺得詞窮,覺得表達得不夠,而心裏真實的想法和情感,都不是三言兩語能夠說清的。而要長篇大論地詳細描繪出來,又必然會失了原本的面目了。
PR
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
照妖鏡
Author:
妖刀乱舞/cknti
鏡中面目:
声オタ。腐。風紀委員。
制服、繃帯、領帯、眼鏡、
大叔、年下、執事、忠犬控。
説教狂。腹誹狂。自言自語狂。
不分類会死星人。不比較会死星人。
不吐槽会死星人。没音楽会死星人。
制服、繃帯、領帯、眼鏡、
大叔、年下、執事、忠犬控。
説教狂。腹誹狂。自言自語狂。
不分類会死星人。不比較会死星人。
不吐槽会死星人。没音楽会死星人。
醉聲夢語
(06/12)
(10/09)
(09/29)
(08/29)
(06/06)
信口開河
尋尋覓覓
アクセス解析
其實我中學時代也很喜歡用繁體字,覺得很古雅有趣,也拿繁體字寫信什麽的。後來用電腦用得多了之後,對繁體字的密度就不太能習慣了。
但我始終覺得,能够通讀簡體繁體是作爲一個中國人起碼的學問吧?
說到藝術和傳統真的是很重要呢,現在的火星文字不僅沒有一點傳統漢字的風韵簡直是在給漢字抹?OTL